Rundeck customization and localization/internationalization.
Rundeck uses Grails, based on Spring, which provides localization/internationalization by means of a
For reference, see Grails Internationalization.
In order to add or override the default localized messages, you can create a new file:
RDECK_BASE/i18n/messages.properties and place your overrides in that file, according to the normal
To override messages for a language other than English, follow the normal process for supplying these messages by adding the appropriate locale qualifier to your
messages.properties file. For example, the file name for Spanish strings would be:
The Locale code you use is based on language code and country code.
You can change the locale used in Rundeck by appending a
?lang=XX to the URL in your request.
You may have to use the full locale code to activate your locale. For example, to activate simplified Chinese you will need to do so like this:
Not all of the Rundeck GUI uses localized strings yet. If you find a page in Rundeck that doesn’t seem to use appropriate localization of English text, please Submit an issue report.
If you would like to translate Rundeck to another language, please submit your new messages file as a Pull Request via Github, so that we can include it in the next Rundeck release.
There is a page on the Rundeck wiki: Internationalization that can help if you are new to git.
Changing the Date formats shown in the Activity page of Rundeck:
These messages entries determine the formats shown:
M/d/yy h:mm a
M/DD/YY h:mm a
jobslist.date.format uses Java SimpleDateFormat.
The messages ending with
.ko use the moment.js format
See GUI Customization.